關(guān)于葡萄酒的中文背標(biāo),市面上歷來眾說紛紜,有人說有中文標(biāo)簽的是假的進口酒,也有進口商說沒有中文背標(biāo)的才是假的進口葡萄酒,那么哪種說法更可信呢?
進口葡萄酒到底要不要貼中文標(biāo)簽?
有的人可能會想,既然是進口葡萄酒,怎么會出現(xiàn)中文標(biāo)簽?一定是假酒無疑了。其實不然!
根據(jù)我國《食品安全法》規(guī)定:進口食品必須貼中文背標(biāo)。進口葡萄酒是進口食品的一類,因此自然也必須貼上中文背標(biāo)。換句話說,真正從正規(guī)渠道進口并在市場流通的葡萄酒,都會貼有中文標(biāo)簽。
為什么進口葡萄酒一定要貼中文標(biāo)簽?
所謂進口葡萄酒,指的是產(chǎn)地來自中國之外的葡萄酒,它們的酒標(biāo)語言往往涉及復(fù)雜難懂的法語、西班牙語、德語、意大利語等,普通人看到酒標(biāo)直接就蒙圈了。而酒標(biāo)作為葡萄酒的身份證,如果全是看不懂的語言那就失去了存在的意義。中文背標(biāo)的出現(xiàn),恰好給消費者獲取酒標(biāo)信息提供了最重要的途徑,也從一定程度上保護了消費者的合法權(quán)益。
進口葡萄酒中文背標(biāo)包含哪些內(nèi)容?
強制標(biāo)示內(nèi)容:
(1)葡萄酒名稱:一般位于最醒目的位置。
(2)配料:即釀造葡萄酒的原料與輔料,一般會寫“葡萄汁、二氧化硫”。
(3)酒精度:以百分比的形式出現(xiàn),后面的單位一般是 vol。
(4)生產(chǎn)者和經(jīng)銷者的名稱及地址。
(5)灌裝日期:即裝瓶日期,一般具體到某年某月某日。
(6)儲存條件:如“請置于陰涼干燥處,建議10℃-15℃ 平放”。
(7)凈含量:葡萄酒標(biāo)準(zhǔn)容量為 750ml,不排除其它特殊容量。
(8)警示語:如“過量飲酒有害健康”等。
除了以上內(nèi)容外,為了讓消費者更好地獲取酒標(biāo)信息,進口商往往還會中文背標(biāo)上標(biāo)示原產(chǎn)國、產(chǎn)區(qū)、年份等信息。
值得一提的是,在過去的中文背標(biāo)上經(jīng)常會出現(xiàn)“保質(zhì)期:十年”等類似字樣。根據(jù)國家規(guī)定,葡萄酒和其它酒精度大于等于 10%vol 的發(fā)酵酒及其它配制酒可免于標(biāo)示保質(zhì)期。當(dāng)然,就算標(biāo)了保質(zhì)期十年,也不意味著這款酒就能存放這么久。事實上,大多數(shù)葡萄酒都應(yīng)該在 1-2 年內(nèi)飲用完畢,而少數(shù)陳年潛力突出的葡萄酒甚至可以放置 10 年以上。
沒有中文背標(biāo)的進口葡萄酒就一定是假酒嗎?
事實上,中文背標(biāo)并不能作為判斷一款葡萄酒真假的依據(jù)。有無中文背標(biāo),一般只能說明此酒是否由正規(guī)渠道進口。
當(dāng)然,沒有中文背標(biāo)的葡萄酒都是假進口,但不代表一定是假酒,也有可能是非法水貨。此外,在一些展會活動、免稅店中或其它不用于銷售目的的進口葡萄酒也可以不用貼中文背標(biāo)。值得一提的是,即便有中文背標(biāo),也不能絕對保證一定是真酒。